Samstag, Oktober 07, 2006

ClarameetsJapan












ENGLISH VERSION (Deutsche Ausgabe: siehe unten!)

HOW CAME?
I’m so lucky, I had the chance to go to Japan organized by my hometown and my school. How came?
My hometown has a twin city in Japan, called Ohasama (Now Ohasama is a part of Hanamaki, near Morioka, Iwate, north Honshu) and every year a delegation of about 10 pupils of my school who live in Berndorf are sent to Japan and therefore the 7th forms of Senior High School come to Berndorf some weeks later. The best thing: Our trip is mostly financed by the Japanese borough.
Also the politicians of the towns visit each other every year. The twin-citizenship has been working for more than 40 years now and it is a very good connection. In Ohasama they have special “Berndorf Rooms” in the schools, a hill called “Berndorf Hill” and even a winery where they sell Austrian wines. In Berndorf it is similar.

IT IS SO SIMILAR!
I expected to be “shocked” because of the different culture and the different manners, but it wasn’t like that at all. Of course, the way of life is really different but I was fascinated by all those similarities. Especially the landscape was nearly the same. There was only a slight difference:

rice fields everywhere instead of corn fields, the forests were tangly because of the humid climate, even the houses seemed to be built of the same material but they had only a little Asian touch.

I WENT THERE WITH…
…two girls of my class (Katja, Bella), five girls and one guy of the other 8th form and their class teacher Mr. Schiehsl.

MY HOSTFAMILY
We stayed at host families in Ohasama. I stayed at Kouhei Sasakis family. I was rather surprised that I stayed at a boy’s family because I expected to stay at a girl’s home like all the other Austrian girls. Clemis Comment: “That’s typically Clara!”
My host family was so great! On Sunday (free day for the host family) we went to a
heritage park and to Buddhist temples.
My host brother Kouhei was a little shy but such a great guy. Also his girlfriend Naszumi was so nice. Kouhei has two older brothers called “Youhei” (he is studying in another city, so I haven’t met him) and “Chouhei” (the oldest brother, he is a cook and made really tasty Sushi and some Chinese food for us).
My host mum couldn’t speak English very well but she is such a nice and really beautiful woman, she seems so young that most of the people in Austria couldn’t believe that she was the mother and not Kouheis sister.
The grandmother was also really lovely, she wanted me to become her granddaughter (because she has always wanted one) and to stay. She was so fascinated that I tried to speak and write a little Japanese.
My host dad was such a great guy, so likeable, open minded, had a great sense of humour, was outgoing and simply great.

COMMUNICATION
First it was very hard to communicate. Japanese people mostly don’t speak any English or so little that it is really difficult to talk with them. But okay, it is hard for them to learn a completely different language and they hardly practise speaking, only writing and grammar.
So we all had to use our hands, feet and body language which was quite funny all the time. But it is possible to communicate without speaking the same language.
I was lucky, because my family seemed to be the best English speaking family (my classmates said that) or maybe I tried to speak to them so much that they seemed to be the best speakers…anyway…
We were
sitting together the last two evenings until one o’clock at night (which is rather late for Japanese ones) just talking about political systems in Austria/Japan, parties, war, food in A/J, my past and future or just any rubbish. How did we do that? We just tried to explain and understand the best we were able to and when it didn’t work we tried to draw it. That was so great, it was so much easier with little drawings.
I’ve learnt a little Japanese. They taught me some new great words like “szugoi=super” and I told them all that stuff I’ve learnt before from
Yuta (Japanese guy from England) or books, the most important words like “hello=konichiwa”, “bye=matane”, “tasty=oishi”, “my name is Clara= watashi-wa Clara”, “I love you= aishtede” (That’s not the correct way to write it…it’s more or less how you spell it in English). They showed me how the Japanese “alphabet” works and I was pretty glad to be able to write down Japanese words in western letters.

JAPANESE FOOD
Japanese food is so tasty. Although I couldn’t
define everything I ate there I liked nearly everything. I loved sushi and green tea even before I went to Japan but now I can’T live without it.

EXCURSIONS
We were on tour all the days of our stay. We went to different museums, they showed us all of
Ohasama, the wineries, theGong-En-Sama
which is an observation tower from where we could see the whole town and the surrounding, we did Zen-meditation in a Buddhist temple which was my favourite.
We visited the borough, the
primary school and spent a lot of time at the Senior High School with the pupils there.
I also liked the visit of the primary school very much because all those little Japanese children were so cute.

EXCHANGE PARTY
That Party was so great! Everybody was eating, dancing, chatting, singing and Austrian or Japanese specialities were presented. For one moment I stood alone in one corner of the room watching all the celebrating Japanese and Austrian people and I couldn’t believe that it was reality and not a dream…

EUROPEANS IN JAPAN
We were like stars there, really. They filmed us for the
local TV, all the people in town knew us, also in Tokyo people were staring at us. We were many blond girls (…) and the tall Clemi was an attraction for the Japanese girls.

PRESENTS AND POLITENESS
The Japanese people are unbelievably friendly. Everyone smiled at us, we were welcome everywhere we were treated like stars or gods, we got loads of presents from people we hadn’t met before…it was just unbelievable.
But I don’t think that they were only friendly because of western people, I had the impression that it is their culture. They are friendly and polite but there is also a disadvantage: They can’t say no and don’t say what they really want because of politeness.

TOKYO
Tokyo was so…unbelievable. We stayed there just for one day but we got an impression of it at least. We arrived there on Wednesday evening, checked in at the Prince Hotel, went for a walk late at night (we nearly lost Mr. Schiehsl) and spent the next day in Tokyo. In the evening we took off to Paris.
It was the biggest city I have ever been to and I could have spent weeks there. The high number of people who live there, all the
skyscrapers,… I can’t describe it.
I was fascinated when we went by metro in the
morning rush hour…all the business men and women running in the same direction.
All those good looking, so well styles young people, it was just amazing.
I couldn’t close my eyes for a second because I was watching everything around all the time.

PEOPLE I’VE MET
It wouldn’t have been me if I hadn’t met any interesting people.
At the airport in Paris I met a nice French man we were talking in a German-English mix because he could speak both.
On the plane I met a guy who had an Austrian mother and a Japanese father but lives in Germany…(if you Mr. Austrian-Japanese-German read that…: I couldn’t find the book you showed me…could you send me the ISBN number? …so I could try to get it somehow!)
On the way home on the plane from Tokyo to Paris I sat next to an Italian guy who sold shoes in Tokyo. He and his brothers own a shoe factory. A Really nice guy, we were chatting for a long time and in my opinion he looks similar to that Austrian pop-star, Manuel Ortega.
Greetings to all of you guys if you read that!

THINGS I TOOK WITH ME
Besides all the presents I got (even from people I had not seen before) I’ve adopted some special Japanese customs.
I have been drinking about 1 litre green tea a day since I’m back home.
I use chop sticks every now and then but I am of the opinion that we should use them instead of cutlery.
I couldn’t eat rice for a week when I was back because it was far too much rice in that week in Japan.
I say things like “hai”, “sososo” and “ho” like all the Japanese people use as filling words.
I miss all those
handsome Japanese guys (and pretty girls) with their crazy clothing styles (you can’t find people dressed like that in Europe)!
I’m used to bow, when I greet people.
Now I now the feeling of being an illiterate person.
...

ALL IN ALL
I can’t express it in words what I have experienced there. I’ve tried it many times but you have to go to Japan if you want to feel what it is like. That journey was just unbelievable!



DEUTSCHE AUSGABE (English version: above)

WARUM JAPAN?
Ich hatte die Chance zusammen mit einigen anderen Schülern und einem Lehrer nach Japan zu reisen. Organisiert wurde die Reise von meiner Schule und der Gemeinde.
Warum das?
Zwischen Berndorf, meiner Heimatstadt, und der japanischen Stadt Ohasama wird schon seit über 40 Jahren eine Städtepartnerschaft aufrecht erhalten. Ohasama gehört zur Stadt Hanamaki, nahe Morioka, liegt in der Präfektur Iwate im Norden der Insel Honshu. Jedes Jahr wir eine Delegation von ca. 10 Schülern (die natürlich in Berndorf wohnen) der 8. Klassen nach Japan entsendet, einige Wochen später kommen zum Austausch gleich 2 ganze 7.Klassen der Ohasama Senior High School nach Berndorf. Das beste daran: Unsere Reise nach Japan wird zum größten Teil von der japanischen Gemeinde finanziert!
Auch die Politiker und Beamten der beiden Städte statten einander jedes Jahr besuche ab. Die Städteparnterschaft hat schon eine richtige Tradition und ist eine sehr gute Verbindung für den Kulturaustausch. In Ohasama gibt es in den Schulen sogar eigene „Berndorf-Räume“, einen kleinen Berg namens „Berndorf Hill“ und es wird sogar österreichischer Wein für eine Österreich-Vinothek exportiert. Auch in Berndorf gibt es einige Einflüsse von Ohasama aber nicht so viele.

IT IS SO SIMILAR!
Ich erwartete einen riesigen Kulturschock, doch in irgendeiner Weise blieb dieser aus. Die Kultur und die Lebensweise ist zwar total verschieden doch ich war mehr fasziniert davon wie ähnlich doch alles ist. Besonders die Landschaft war fast dieselbe. Der kleine Unterschied war nur, dass überall
Reis-Felder waren anstelle von Getreidefeldern, die Wälder waren dichter wegen des feuchten Klimas, aber die Häuser schienen auf die selbe Weise gebaut, hatten aber einen leichten asiatischen Touch.

ICH REISTE MIT…
…zwei Mädls aus meiner Klasse (Katja, Bella), fünf Mädchen aus der anderen Klasse (Crista, Anna, Corinna, Sanja, Sarah), einem Burschen (Clemi) und deren Klassenvorstand, Prof. Schiehsl.

MEINE GASTFAMILIE
Wir waren bei Gastfamilien in Ohasama untergebracht. Ich wohnte bei Kouhei Sasakis Familie. Es überraschte mich ziemlich dass ich bei einem Burschen untergebracht war, da ich ein Mädchen erwartet hatte. Clemis Kommentar dazu: „Des is wieder amal typisch Clara“.
Meine Gastfamilie war einfach fanastisch! Am Sonntag (der freie Tag, den wir mit der Gastfamilie verbrachten) fuhren wir in ein
Freilichtmuseum und zu einem buddhistischen Tempelberg.
Mein Gastbruder, Kouhei, war zwar etwas schüchtern
doch es war so ein wunderbarer Tag! Sogar Kouheis Freundin war dabei, Naszumi. Sie war auch so lieb!
Kouhei hat zwei ältere Brüder, namensYouhei (er studierte währen ich bei den Sasakis wohnte in einer anderen Stadt, also lernte ich ihn nicht kennen) und „
Chouhei“ (der älteste Bruder, er ist Koch und machte sooo leckeres Sushi und chinesisches Essen für uns!).
Meine Gastmutter konnte kaum Englisch, aber sie ist so eine hübsche Frau. Sie sieht so jung aus, dass alle glaubten, sie wäre meine Gastschwester.
Die Großmutter war so liebenswürdig, sie wollte, dass ich ihre Enkelin sei, da sie schon immer eine Enkelin wollte. Sie wollte auch dass ich bei ihnen bleiben sollte und war fasziniert von meinen wenigen Japanisch Kenntnissen.
Mein Gastvater war einfach großartig! Er war so ein liebenswürdiger, sympathischer, offener, lustiger, extrovertierter Typ!

KOMMUNIKATION
Zuerst war es wirklich schwer zu kommunizieren. Japaner können kaum Englisch sprechen, vielleicht beherrschen sie die Grammatik und das Schreiben aber das Sprechen nicht.
Also mussten wir unsere Hände, Füße und die Körpersprache verwenden, was sich als wirklich lustig erwies.
Aber es ist wirklich möglich sich zu verständigen – ohne die andere Sprache zu können.
Ich hatte wahrscheinlich auch wieder Glück, da ich anscheinend die Gastfamilie erwischt hatte, die am besten Englisch sprechen konnte (meinten die anderen) oder vielleicht redete ich auch nur so viel mit ihnen und es schien nur als ob sie so gut wären…egal!
Die letzten beiden Abende saßen wir bis ca.
ein Uhr nachts (was schon ziemlich spät ist für Japaner) und plauderten über Politik, politische Systeme in Österreich/Japan, Parteien, Krieg, Essen und Kulturunterschiede in Ö/J, meine Vergangenheit und Zukunft und über sonstigen Schwachsinn. Wie war das möglich? Ganz einfach: Wir probierten einfach so lange zu erklären bis der andere einen verstanden hatte und wenn es zu schwer war und ganz aussichtslos erschien, versuchten wir es aufzuzeichnen. Das war so genial und so viel einfacher.
Ich lernte auch ein wenig Japanisch. Die Basics hatte von
Yuta (siehe the International English Experience) oder in einigen Büchern gelernt, also Wörter wie zum Beispiel: „Hallo=konichiwa“, „Tschüss=mata-ne“, „lecker=oishi“, „Ich heiße Clara= watashi-wa Clara“, „Ich liebe dich= aishtede“. Außerdem zeigte mir meine Familie wie man Japanisch mit westlichen Buchstaben schreibt.

JAPANISCHES ESSEN
Es ist so lecker! Obwohl ich bei manchen Speisen nicht definieren konnte, was ich aß, mochte ich so ziemlich alles. Sushi und Grünen Tee liebte ich schon bevor wir nach Japan gereist waren, doch nun kann ich nicht mehr ohne diesen Sachen leben!

EXKURSIONEN
Wir waren alle Tage unseres Aufenthalts unterwegs. Wir waren in verschiedenen Museen, man zeigte uns ganz
Ohasama, die Weinfabrik, den Aussichtsturm Gong-En-Sama, von welchen man ganz Ohasama und Umgebung sehen kann, wir machten Zen-Meditation in einem Buddhistischen Tempel (was mir am besten gefiel!)
Wir wurden von der Gemeinde und dem Bürgermeister eingeladen, besuchten die
Volksschule (die Kinder dort waren sooo lieb!) und verbrachten die meiste Zeit in der Senior High School mit den Schülern.

EXCHANGE PARTY
Diese Feier war so schön, es wurde zusammen gegessen, getanzt, geplaudert, gelacht, gesungen und österreichische und japanische Spezialitäten wurden präsentiert.
Einen Moment lang stand ich alleine in der Ecke des Raumes, beobachtete das Geschehen und konnte nicht glauben, dass das alles Wirklichkeit und kein Traum war…

EUROPÄER IN JAPAN
Wir wurden wie Stars dort behandelt, wirklich! Wir wurden vom
lokalen Fernsehen gefilmt, jeder kannte uns, sogar in Tokio wurden wir angestarrt. Wir waren ja auch viele blonde Mädchen und der große Clemi war eine Attraktion für die Mädchen.

GESCHENKE UND HÖFLICHKEIT
Die Japaner waren unglaublich freundlich. Jeder grinste uns an, wir waren überall willkommen, wurden behandelt wie Stars oder Götter, bekamen Unmengen an Geschenken von Leuten, die wir noch nie zuvor gesehen hatten,…es war einfach unglaublich!
Ich glaube aber nicht, dass sich die Japaner nur so um uns bemüht hatten, weil wir von so weit her gereist waren, sondern dass es eben in ihrer Kultur liegt, soviel Höflichkeit, Interesse und Freundlichkeit zu zeigen. Doch einen Nachteil hat es auch: Man sagt in Japan nicht „Nein“ und man zeigt dem Gegenüber nicht, dass man unzufrieden ist nur damit man höflich ist.

TOKIO
Tokio war so unbeschreiblich! Wir blieben genau einen Tag in Tokio aber bekamen wenigsten einen Eindruck von der Weltmetropole. Wir kamen an am Mittwoch Abend, checkten im Prince Hotel ein, hatten ein 5-Gänge Menü zum Abendessen (finanziert von der Gemeinde Ohasama), machten einen
Nachtspaziergang (bei dem fast unser Herr Professor verloren ging) und verbrachten den nächsten Tag in Tokio. Am Abend ging unser Flug nach Paris.
Es war die größte Stadt in der ich jemals gewesen bin und ich hätte dort einge Wochen verbringen können. Diese unvorstellbar große Anzahl an Menschen, die in Tokio leben, all die
Wolkenkratzer…es ist unbeschreiblich.
Der unglaublichste Moment war die
Rushhour am Morgen in der U-Bahn…die vielen Business-Leute, alle in ihren dunklen Anzügen rannten wie ferngesteuert alle in die gleiche Richtung.
Auch die jungen Leute, die alle so gut aussehend und gut gestylt waren, faszinierten mich.
Ich wollte meine Augen gar nicht schließen aus Angst etwas verpassen zu können.

LEUTE, DIE ICH GETROFFEN HABE
Ich wäre nicht ich selbst hätte ich nicht interessante Leute kennen gelernt.
Am Flughafen in Paris sprach mich ein freundlicher französischer Geschäftsmann an, wir plauderten in einer Mischung aus Deutsch und Englisch, was ziemlich lustig war.
Während des Fluges Paris-Tokio traf ich einen Typen, der eine Österreichische Mutter und einen Japanischen Vater hatte und nun in Deutschland lebt. (Ach ja…falls du Herr Österreichisch-Japanischer-Deutsche das liest…das Japanisch-Englisch Buch hab ich in Japan nicht aufgetrieben…könnest du mir die ISBN-Nummer schicken, vielleicht krieg ich es so irgendwie.)
Am Rückflug nach Paris saß ich neben einem total netten Italiener, Schuhverkäufer (Er und seine Brüder haben eine Schuhfabrik…). Wir plauderten recht viel und meiner Meinung nach sieht er dem Manuel Ortega total ähnlich.
Grüße an euch alle!


WAS MIR BLEIBEN WIRD
Neben all den Geschenken, die ich von all den Leuten gekriegt hatte, habe ich noch einige Eigenheiten aus Japan „mitgenommen“:
Ich trinke täglich circa einen Liter Grünen Tee.
Ich würde Stäbchen dem Bestech vorziehen.
Ich konnte eine Woche lang keinen Reis essen, da es einfach zu viel Reis in Japan verspeist hatte.
Ich sage Sachen wie: „hai“, „sososo“ und „ho“ als Füllwörter.
Ich vermisse all diese
feschen Japaner mit ihren verrückten Kleidungsstiel (so etwas findet man in Europa einfach nicht!)
Ich weiß nun wie man sich als Analphabet fühlt.
...


ALLES IN ALLEM
…kann ich es nicht in Wörtern ausdrücken, was ich in dieser einen Woche erlebt habe. Ich habe es mehrmals versucht aber man muss einfach selbst den Schritt wagen und in dieses fremde Land reisen. Es war einfach unglaublich!


One night in Paris!



ENGLISH VERSION (Deutsche Ausgabe: siehe unten!)
(or:) Those guys from Air France are f****** a*******!!! Merde!
We were on our way from Vienna to Tokyo and had a connected flight in Paris. We missed the plane because we were 3 minutes too late…unbelievable!
How came? There were many reasons:
…the airport is so huge and we had to run from the one end to the other.
…we were stopped by a French woman (airport personnel) who wanted Katja to get permission for her saxophone, although we had done this in Austria, and this woman couldn’t speak any English or German, only French.
…we were not allowed to jump the queue, where the luggage was checked, although we told them that we would possibly miss our flight.
…nobody told us that the check in times had changed.
…we were a group of ten people who landed at the airport in the plane from Vienna and we were not called out by anyone (not because we were missing, neither because of the changed boarding times)

So the Air France personnel told us with a smile in their face that we had to take the flight the next day. So we lost exactly one day in Japan. Merde!
Air France also said that it was our own fault missing the flight but they paid us one night in a hotel at once. Hotel “Ibis**” was terribly boring. We had no chance to see Paris because we were staying at the airport and transports to the inner city were rather expensive, besides we wouldn’t have known where to go then.
But I can say that I stayed in Paris for one night and I wouldn’t have been able to watch “The Simpsons” and “Desperate Housewifes” in French (I couldn’t understand anything!) if I wasn’t staying at hotel “Ibis” in Paris that night.

DEUTSCHE AUSGABE (English version: above!)
Eine Nacht in Paris!
(oder:) Die Leute von Air France sind *******!!! Merde!
Wir mussten von Wien nach Tokio über Paris fliegen, doch wir verpassen den Anschlussflug um genau 3 Minuten…unglaublich!
Warum das? Dafür gibt es viele Gründe:
…der Flughafen ist so riesig und es dauerte eine Ewigkeit um vom einen Ende zum anderen zu gelangen.
…wir wurden von einer französischen Flughafenbeamtin aufgehalten, die kein Wort Deutsch oder Englisch sprach und sie wollte, dass Katja eine Erlaubnis für ihr Saxophon beantragt. Das hatten wir zwar schon in Österreich erledigt – zählte jedoch nicht.
…wir mussten uns ewig bei Gepäckskontrollen anstellen und wurden nicht vorgelassen obwohl wir darum gebeten hatten, da es mit dem Anschluss-Flug so knapp war.
…niemand sagte uns, dass die Boarding-Zeiten geändert worden waren.
…wir waren 10 Leute, waren mit der Maschine aus Wien gelandet und wir wurden nicht ausgerufen geschweige denn informiert!

Also erklärten uns die Air France Mitarbeiter mit einem Lächeln im Gesicht, dass wir erst den Flug am nächsten Tag nehmen könnten. Wir verloren somit einen Tag in Japan. Merde!
Das Air France Personal erklärte uns außerdem dass es auf jeden Fall unsere eigene Schuld war, dass wir den Flug nach Tokio versäumt hatten, doch sie zahlten uns bereitwillig eine Nacht in einem Hotel. Unser Verdacht ist, dass der Flug ganz einfach überbucht war.
Hotel „Ibis**“ war ziemlich langweilig! Wir hatten keine Chance Paris zu sehen, da der Transport in die Stadt relativ teuer war und wir natürlich keine Ahnung hatten, was wir in so kurzer Zeit besichtigen könnten.
Wenigstens kann ich sagen dass ich eine Nacht in Paris verbracht habe und ich hätte auch nicht die „Simpsons“ und „Desperate Housewifes“ auf Französisch gesehen (habe zwar nichts verstanden!), wären wir nicht im Hotel „Ibis“ geblieben.

Freitag, September 22, 2006

A pizza for free can change your life / Dan Australian

ENGLISH VERSION (Deutsche Ausgabe: siehe unten)


Free pizza is normally something nice but not that special to write a blog about it…but in June at a music festival (NUKE) a pizza for free changed my life – I met Dan from Australia. We had a short talk while we were waiting for the freshly made spinach-mozzarella-pizza and I found out that he was a world traveller and at once I was totally interested in his journeys. He gave me his card with e-mail-, blog- and flickr-address and so it came that I invited him to stay at my house when he wanted to go by bike from St. Pölten to Vienna.
Two days after the festival Dan arrived at Berndorf my hometown, first wanted to stay just for a night and in the end left after 5 days.
Then he rode to Vienna and fell in love with our wonderful capital, the city of Mozart, Sissi and Waltz. (…haha)
But now in September he came back to Berndorf to stay another five days at the Wildbergers.
I think we had loads of fun both times of his visits.
For my parents it was a pleasure to meet him, my mum was delighted by his cookeries, my dad could talk for hours about his journeys to the eastern European countries and for my brother Dan was a hero because he has been to Mongolia and Felix is the biggest Dschingis Khan fan I know.

All my friends* liked him a lot and we had so much fun together although he is 10 years older than we are and on such a different point of life.

So…Dear Dan I want to thank you for…

…being our best Australian cook ever!
…telling your travelling stories (especially about Japan)!
…showing me flickr and blogger!
…mediate between worried parents and getting adult, rebelling daughters!
…being a private English native speaker!
…being the best dancer Wr.Neustadt has ever seen!
…helping in confusing love situations!
…being so nice to my little brother!
…showing me that it is possible to keep a child in yourself when you’re an adult in a special way!
…helping me to believe in my dreams (world travelling) and finding my interests (photography and foreign languages) and especially to believe in realizing them!

I hope that we will ever stay in contact wherever we are and I’m sure we will meet again either in Austria again (we will in December...?!) or in some years in Australia or even anywhere else!

Dans Blog: http://thekevinbaconexperiment.blogspot.com/
Dans Flickr photopage: http://www.flickr.com/photos/monkeywithagun

*(and my English teacher Mr. Reindl! Greetings from her...she corrected that text a little for me -thanks!)


DEUTSCHE AUSGABE (English version: above)
Eine Gratis-Pizza ist normalerweise ganz nett aber eine nicht allzu spannende Sache, schon gar nicht dass man einen Blog darüber schreiben könnte…doch im Juni, auf einem Festival (NUKE) hat genau so eine Gratis-Pizza mein Leben verändert – ich traf Dan aus Australien. Wir plauderten bloß kurz als wir auf unsere frisch gebackene Spinat-Mozarella-Pizza warteten und als ich herausfand, dass er Weltreisender sei war ich natürlich sofort interessiert an seinen Reisen. Er gab mir ein Kärtchen mit seiner E-Mail-, Blog- und Flickr-Adresse und so lud ich ihn ein, wenn er auf dem Weg von St. Pölten nach Wien sei, bei mir eine Pause einzulegen und bot ihm ein freies Bett an.
Zwei Tage später kam Dan in Berndorf an, wollte zuerst nur eine Nacht bleiben und schlussendlich wurden es fünf Tage.
Dann fuhr er weiter nach Wien und verliebte sich in die wundervolle Hauptstadt, die Stadt von Mozart, Sissi und dem Walzer. (…haha!)
Im September kam er zurück nach Berndorf um noch einmal fünf Tage bei uns zu bleiben. Ich denke, dass wir beide Male riesigen Spaß hatten.
Meine Eltern waren begeistert von ihm, meine Mutter besonders von seinen Kochkünsten, mein Vater konnte Stunden lang über seine Reisen in die osteuropäischen Länder berichten und für meinen Bruder war Dan sowieso ein Held, da er schon einmal in der Mongolei gewesen ist und mein Bruder ein echter Dschingis Khan Fan ist. Alle meine Freunde hatten Dan total gern und wir hatten so viel Spaß gemeinsam obwohl er 10 Jahre älter ist als wir und an einem so anderem Punkt in seinem Leben steht.

Also …Lieber Dan ich möchte dir danken dafür, dass du …
…unser bester Koch – ever – warst!
…deine Reisegeschichten erzählt hast (besonders die über Japan)
…du mir Flickr und Blogger gezeigt hast!
…zwischen besorgten Eltern und erwachsen-werdenden, rebellierenden Töchtern vermittelt hast!
…ein privater Englisch-Native-Speaker warst!
…der beste Tänzer, den Wr. Neustadt je gesehen hatte warst!
…mir in verwirrenden Liebesgeschichten geholfen hast!
…so nett zu meinem kleinen Brudi warst!
…mir gezeigt hast, dass es möglich ist das Kind in sich in einet guten Art und Weise zu bewahren!
…mir zu helfen an meine Träume zu glauben (die Welt bereisen) und meine Interessen zu finden (Photographie und Fremdsprachen) und besonders daran zu glauben sie verwirklichen zu können!

Ich hoffe, dass wir, wo auch immer wir uns in der Welt gerade befinden, immer in Kontakt bleiben und uns entweder bald einmal in Österreich (...und zwar im Dezember!!!) oder in einigen Jahren in Australien oder sogar irgendwo anders in der Welt wieder sehen werden!

Dans Blog: http://thekevinbaconexperiment.blogspot.com/
Dans Flickr Photo-homepage: http://www.flickr.com/photos/monkeywithagun

Freitag, September 15, 2006

Partytime

ENGLISH VERSION (Deutsche Ausgabe: siehe unten)


Organising a party is a rather stressful kind of work and especially if you have only three weeks for preparing it. It was the second time I did this but the last time we had three months to find a location, the bands, an audio engineer and equipment. On the one hand we were worried about the organisation within that little time, on the other hand we knew where to buy the drinks and food and had a little experience with all the work during the party.
Three weeks we were planning, one day we prepared the location (building up the bar, music equipment,…), one night long the party took place and after the party we cleaned the location, went home for sleeping in the next morning and some came back to do the rest in the afternoon. I stayed awake for about 37 hours. (It’s like being on drugs…). But all the work will be finished about three weeks later (you have to pay bills, bring back borrowed things, share the money,…).
The party itself wasn’t as successful as the first one because of many reasons. It was the beginning of the school year and not the beginning of holidays, so the people weren’t in the same party-mood. Furthermore the location was a different one and in a different town because the owner of the last one was a priest and didn’t want any “discos and drugs” (???) in this building anymore. In the morning of the day when the party took place the renter told us that it was prohibited to smoke inside the building (wtf????)!
Three bands of different styles were performing: D Unit (Hip Hop), Forellensittich (Metal), Sunset Riders (Country-Rock or something) and only Forellensittich
was absolutely cooperative (Thank you very, very much!) the other two had some kind of star-affectation.

In the end we (six workers, 5 organisers and 3 main organisers including me) can be proud that we managed it to break through those obstacles, have made (although if it was less than the last time) success and did not only have stress but also fun.


DEUTSCHE AUSGABE (English version: above)
Eine Party zu organisieren ist eine ziemlich anstrengende Arbeit, besonders wenn man gerade einmal drei Wochen Zeit zur Vorbereitung hat. Es war zwar das zweite Mal, dass ich so etwas gemacht habe doch beim letzen hatten wir drei Monate lang Zeit um eine Location, die Bands, den Tontechniker und das übrige Equipment aufzutreiben. Auf der einen Seite waren wir gestresst durch die Organisation in solch kurzer Zeit aber andererseits wussten wir schon wo wir die Getränke und Essen her bekommen und hatten Erfahrungen mit dem Ablauf der Arbeiten während der Party.
Drei Wochen Planung, ein Tag Aufbau (Bar, Tontechnik,…), eine Nacht lang Party, danach folgte das Wegräumen bis am nächsten Morgen alle nach Hause schlafen gingen und nachmittags wurde noch der Rest erledigt. Doch die ganze Arbeit wird erst drei Wochen nach der Feier beendet sein (Rechnungen müssen bezahlt werden, ausgeborgte Dinge zurückgebracht werden, der Gewinn wird verteilt, …)

Die Party selbst war nicht so ein Erfolg wie das letzte Mal und das hatte mehrere Gründe: Es war Schulbeginn und nicht –Schluss, also ist niemand in einer allzu großen Partylaune. Wir mussten in eine andere Location umsiedeln und sogar in den nächsten Ort, da der Vermieter vom letzten Mal meinte, er möge keine „Discos und Drogen“ (???) mehr einmieten lassen. Als wir am Morgen der Party das Gebäude betraten wurde uns gesagt, dass es ein Rauchverbot gäbe im gesamten Haus gäbe (was zur Hölle???)!
Außerdem mussten wir viel zu lange mit den Bands und ihren Star-Allüren kämpfen. Drei Bands spielten D-Unit (HipHop), Sunset Riders (Country-Rock-Irgendwas) und nur Forellensittich
(hier noch einmal ein fettes Dankeschön!), waren wirklich kooperativ.

Alles in allem können wir (6 Arbeiter, 5 Organisatoren und 3 Hauptorganisatoren inklusive mich) stolz sein, dass wir es trotz so vieler Hindernisse es geschafft haben das Beste aus dem Festl herauszuholen und nicht nur Stress sondern auch großen Spaß bei der Sache hatten.



Montag, September 04, 2006

My last first day in school!

ENGLISH VERSION (Deutsche Ausgabe: siehe unten!)
…ha-ha, sounds funny…but that’s it!
It’s a bit strange being in the last form of our school, being one of the oldest pupils, but being some kind of half-adult, half-teenager and a bit of a child.
It’s the last year here attending the grammar school in my hometown and on the one hand I can’t wait doing something new in my life like going to university or travelling around the world. But on the other hand it’s a bit sad, that I have to leave this place in a few moths. I have passed 7 years in this building with those teachers and my classmates. So many things have happened in those years, so much has changed. You have to be some kind of melancholy if this part of your life comes to an end.
But I should not think this way when I have still some months left here and I think that I prefer to leave this school, this neat but boring hometown and walk out into the big, wide world.



DEUTSCHE VERSION (English version: above)
…haha, das hört sich komisch an…aber so ist es!
Es ist sehr seltsam in der letzten Klasse, unter den ältesten Schülern zu, irgendwie halb erwachsen, halb Jugendliche/r und noch ein wenig Kind zu sein.
Nun hat das letzte Schuljahr im Gymnasium begonnen und auf der eine Seite kann ich es gar nicht mehr erwarten etwas anderes, neues in meinem Leben zu machen, studieren zu gehen oder Weltreisen zu machen. Doch auf der anderen Seite wieder ist es schon ein bisschen traurig, die Schule wenigen Monaten zu verlassen in. Hier habe ich immerhin 7 Jahre verbracht mit all den Lehrern und Klassenkameraden. So viele Dinge sind passiert in dieser Zeit, so viel hat sich verändert. Man muss doch wehmütig werden, wenn dieser Lebensabschnitt zu einem Ende kommt.
Doch ich sollte nicht so darüber denken, ich habe ja noch einige Monate vor mir und ich denke, dass ich mehr freue aus dieser Schule, meinen netten aber langweiligen Heimatort herauskomme und in die große, weite Welt zu ziehen.

Dienstag, August 29, 2006

Tribute to Mr. Heger

Mr. Heger and me two years ago...
NGLISH VERSION (Deutsche Ausgabe: siehe unten)
Two years ago 5 classmates and I participate in a project called “72 hours without compromises”. Our assignment was to do social work for 3 days, without knowing what to expect…so we blundered into the care and retirement home called St. Katharina administrated by nuns. We were asked to decorate the retirement home for the open day.
First it was a bit strange because we didn’t know how to deal with the old people.
But after the 72 hours we didn’t want to leave them. All of them were so nice: we took the old people to our hearts, had loads of fun with the nurses and nuns and the fact that we were accommodated in an abbey wasn’t stuffy anymore for us because the nuns were rather easy-going…ha-ha!

I had a very special relationship to a man who was called Mr. Heger. He was about 70 years old and sufered a stroke years ago. Since then one half of his body has been paralyzed. Therefore he could hardly speak but he could express all his feelings by only smiling and saying “Yes” in different ways. But if you listened very carefully and for a long time he could even speak some words of sentences. I was in some way attracted to him. I did all the handicraft work together with him and it was a wonderful feeling to see that he enjoyed it a lot.
A few times I visited him together with some friends and every time he was all smiles when we surprised him even when he felt physically bad.

Today I got a message from Barbara (she is a nurse in the retirement home and a good friend of mine and also of Mr. Heger) she tried to call me when I was in England, she wanted to tell me that Mr. Heger had died on the 10th of August so I had no chance to go to the funeral.

I hadn’t seen Mr. Heger since Easter and so I addressed reproaches to myself because I didn’t visited him the last few months. I didn’t reckon with this early death but I should have done it. It is hard to take leave of him in that way and to accept a “forever”.
He was a very special friend and I’ll never forget him.


DEUTSCHE VERSION (English Version: above)
Vor zwei Jahren nahmen 5 Klassenkameraden und ich an einem Projekt namens „72 Stunden ohne Kompromisse“ teil. Unsere Aufgabe war es 3 Tage lang Sozialarbeit zu machen, ohne vorher zu wissen, wohin wir zugeteilt werden würden…so landeten wir im Alten- und Pflegeheim der Barmherzigen Schwestern St. Katharina in Wien.
Wir sollten mit den Heimbewohnern das Heim für den Tag der Offenen Tür zu dekorieren. Anfangs war es noch etwas seltsam für uns, wir wusste einfach nicht wie wir mit dem alten Leuten umgehen sollten.
Nach den 72 Stunden wollten wir uns gar nicht mehr von den Heimbewohnern und Pflegern trennen, die alten Leute hatten unser Herz im Sturm erobert, mit den Pflegern und Schwestern hatten wir Spaß und die Tatsache, dass wir in einer Ordensgemeinschaft untergebracht waren, fanden wir gar nicht mehr so bieder, die Klosterschwestern waren ziemlich lässig…haha.

Besonders gut verstand ich mich mit einem Herrn namens Ing. Heger. Er war um die 70 Jahre alt, hatte vor Jahren einen Schlaganfall erlitten und war seither halbseitig gelähmt; dadurch konnte er auch kaum sprechen, doch schaffte er es allein mit seinem Lächeln und seiner Art „Ja“ zu sagen all seine Gefühle ausdrücken. Man musste ihm bloß deutlich zuhören, ihm die Zeit geben, die er brauchte, um ein paar Wörter, manchmal sogar einen ganzen Satz, von ihm zu hören zu bekommen. Ich fühlte mich in irgendeiner Weise zu ihm verbunden, bastelte mit ihm die meiste Zeit zusammen und freute mich darüber zu sehen wie viel Spaß es ihm machte.
Einige Male hatte ich ihn mit Freunden besucht, jedes Mal strahlte er über das ganze Gesicht, als wir kamen, sogar wenn es ihm körperlich schlecht ging.

Heute hatte ich meine Mobilbox abgehört, Barbara (meine liebste Stationsschwester aus dem Heim und Hr. Hegers gute Freundin) hatte mich angerufen. Herr Heger war verstorben. Am 10.8., als ich in England war, somit hatte ich auch nicht die Möglichkeit auf seine Beerdigung zu gehen.

Ich hatte Herrn Heger schon seit Ostern nicht mehr gesehen und mache mir Vorwürfe, warum ich ihn in den letzten Monaten nicht noch einmal besucht hatte. Ich hatte nicht damit gerechnet, dass er so bald sterben würde, hätte es jedoch tun sollen. Es ist schwer so von ihm Abschied zu nehmen, es ist schwer ein „für immer“ zu akzeptieren.
Er war zu einem ganz besonderen Freund geworden, den ich nie vergessen werde.

Samstag, August 19, 2006

Frequency Festival 17.-18.8.

ENGLISH VERSION (deutsche Ausgabe: siehe unten!)

The Frequency festival is the most popular alternative festival in Austria. I know…you can’t use the words “popular” and “alternative” together (it’s a no-no, a big DON’T) but the Frequency is exactly as I’ve described: an alternative festival for 60.000 people.
The location is a Formula 1 circuit near Salzburg and the surrounding is amazing: there is nature everywhere, you can see the mountains around, there are only little villages (they consist of more than 50% farmhouses) and cows are grazing everywhere, even a little stream flows through the festival area…veeery, veeery Austrian!
I think it is the most beautiful place for a festival but it is a bit too narrow for 60.000 people – 30.000 would be enough. But anyway…The Frequency festival was the first festival I have ever been to with fine weather all the time (and I’ve been to 7 seven festivals the last 3 years). In Austria it’s typical that exactly the festival days are rainy days. But we were lucky this time.

The line up was really good…all the “most popular alternative” bands were there: Muse, Franz Ferdinand, Mando Diao, The Prodigy, Morrissey, Wir Sind Helden, Arctic Monkeys, Kaiser Chiefs and many more…
My favourite band was definitely Kaizers Orchestra I’ve seen them before but those Norwegian Guys just rock!!


DEUTSCHE AUSGABE (English version above)
Das
Frequency Festival ist das populärste alternative Festival in Österreich. Klar, ich weiß schon…man kann populär nicht mit alternative in einem Zug verwenden (das ist ein Widerspruch in sich) aber das Frequency ist einfach genau so: Ein alternative Festival für 60.000 Leute.
Das Festivalgelände liegt ja auf dem Salzburgring und die Umgebung ist einfach traumhaft: rundherum die Natur, die Salzburger Berge, die kleinen Dörfer (die zu mehr als 50% aus Bauernhöfen bestehen, die grasenden Kühe auf den Wiesen, sogar ein kleiner Bach fließt durch das Festivalgelände…einfach typisch österreichisch!
Ich denke, dass diese Location mit Abstand der schönste Platz für ein Festival ist. Vielleicht ein wenig zu eng für 60.000 Besucher, 30.000 würden auch reichen…aber egal.
Ich muss schon sagen, dass das diesjährige Frequency das erste Festival mit durchgehend schönem Wetter für mich war (…und ich war auf vielen Festivals in den letzten drei Jahren!).
In Österreich ist es eben typisch, dass es genau zu den Festival-Zeiten schlechtes Wetter gibt aber dieses Mal hatten wir riesiges Glück.

Das Line Up war auch sehr gut…all die bekanntesten alternative Bands spielten am Frequency: Muse, Franz Ferdinand, Mando Diao, The Prodigy, Morrissey, Wir Sind Helden, Arctic Monkeys, Kaiser Chiefs und viele mehr…Am besten gefallen hatten mir Kaizers Orchestra, ich habe sie zwar schon einmal gesehen aber die Norweger rocken ganz einfach!!


Dienstag, August 15, 2006

Valuable Union Jack


ENGLISH VERSION (deutsche Ausgabe: siehe unten!)
The best Souvenir ever:
The Union Jack for only ₤2,99 (the biggest size is about 1x1,5 meter). The last 2 days I was in England about 10 people bought one and we spent a lot of time signing the others flags.
On this flag are all the signatures of my new friends (erm…except Mr Chump), people I met, my host family and my teachers.
All those greetings, little messages and insider jokes written on it are more worth than all the money I have.

If you can find yourself on the flag please post a short comment!


DEUTSCHE AUSGABE (English version above)
Das beste Souvenir ever:
Ich habe mir eine Union Jack für nur ₤2,99 (die größte Flaggengröße – 1x1,5 m) gekauft. Die letzten zwei Tage meines Englandaufenthaltes waren wir die meiste Zeit damit beschäftigt Flaggen zu unterzeichnen bzw. die anderen unterzeichnen zu lassen, da ca. 10 Leute eine Union Jack gekauft hatten.
Auf meiner Flagge haben alle meine neuen Freunde (ähm…außer Mr Chump), Leute die ich kennen gelernt hatte, meine Gastfamilie und meine Lehrer unterschrieben.
Alle diese Grüße, kleinen Nachrichten und die Insider Witze auf dieser Fahne machen sie unbezahlbar wertvoll.

Wenn du dich selbst auf dieser Flagge findest schreib bitte einen kurzen „Comment“!